26 febrero 2011

New wave vomit, cuarta parte.

El diez parece ser un número correcto. Me propongo redactar una entrevista a Ana C. y lo hago en diez cómodos pasos, en diez, algunas, incómodas preguntas que la poeta de Tijuana y editora de New wave vomit sabe responder con mucha ironía y sinceridad. No le da miedo reconocer que no ha leído a fondo a los clásicos europeos, expresa sus dudas con respecto a los límites de la poesía y la narrativa y nos habla de su generación como algo no definitivo, sin límites de edad, fresca, mutante, abierta a todo. 

¿Qué significa Poesía, hoy, para un joven de Estados Unidos?
Poesía es en lo primero que pienso cuando me despierto. Es en lo que pienso cuando me pasa algo malo o algo bueno. Es en lo que pienso cuando pasa algo. Cuando respiro. Exprimo todo en nombre de la poesía. Pienso en la poesía varias veces al día. A veces me quedo viendo palabras y lloro. 


¿Cuáles son vuestras/tus influencias? 

Todos los blogs que sigo. La lista es muy larga. La música. El punk. Las bandas de chicas. Las vaginas y los penes. Jaja. Internet. Tao Lin. Sharon Olds. Sandra Cisneros. Miranda July. Juan Rulfo. Tijuana. La frontera. Los tacos y las hamburguesas. 


¿Lees a los clásicos? ¿Lees literatura europea? 

Leí a Shakespeare (en español) cuando tenía 14 y me gustó. Creo que en realidad no leo literatura europea. Juro que sí soy cool. Quiéreme. Estoy inscrita en una clase de literatura española. Vamos a leer a Miguel de Unamuno. Soy medio virgen.  


Tanto tu poesía como la de muchos de tus compañeros es bastante narrativa, además, os gusta jugar con las anécdotas, explotarlas al máximo, encontrar la belleza en un sólo instante descrito. ¿Cuál es la línea que separa tu poesía de la narrativa? ¿Cuándo sientes que tienes que escribir un relato y no un poema o viceversa?

Creo que cuando “hay más tela de dónde cortar” se convierte en relato. No. No estoy segura. Estoy escribiendo una colección de micro-cuentos y hago trampa. Leo poemas y uso líneas de poemas viejitos que nunca publiqué. Alargo el relato o el sentimiento. La verdad creo si expreso algo de manera breve se convierte en poema pero a veces “sentimientos breves” se convierten en relatos. No estoy segura. Creo que es algo que sólo sucede. Si lo nombras poema es poema. Si la gente dice que es poema es poema. Si deciden que es relato es relato. Hay relatos líricos. Hay poesía narrativa. Estoy dudando. 


¿Cómo nace New Wave Vomit? 

Primero tuve otro proyecto: “poems about expiring.” El sitio expiró y no renové el hosting. Los poemas desaparecieron. A la gente le gustó la idea. Los poemas se evaporaron. La web se los llevó. Fue triste pero lindo. Después de unos meses, estaba leyendo mis poemas viejitos y leí esa línea: ‘new wave vomit.’ Pensé que sería una buena idea que ésta línea creciera. La nueva ola deriva del punk pero suena más pop. El vómito es una “expulsión violenta.” A veces da asco pero siempre es necesario. Se expulsa el veneno. Se expulsa lo que nos gusta. Se expulsa lo que en algún momento nos gustó. Es importante sacarlo. 

¿Qué pretendes conseguir con esa revista? 
Entretener. Compartir. Emocionar. Publicar cosas cool. Publicar "la realidad." Me gusta la honestidad.


Tienes dos libros publicados, ambos son autoediciones. En España las autoediciones están mal vistas por algún motivo. Sin embargo, en Estados Unidos muchos de los nuevos autores comenzáis autoeditando vuestros libros y vendéis muchísimos ejemplares. De hecho vuestros libros acaban siendo considerados tan importantes como los que publican ciertas editoriales. Es también el caso de Steve Roggenbuck o de David Fishkind. ¿A qué crees que se debe este fenómeno? 

Creo que es un experimento. Es el deseo, la desesperación de que la gente “te lea,” algo te dice, ¿por qué me tengo que esperar? Internet es lo mejor pero es muy rico agarrar un libro, olerlo, darle vuelta a las páginas, tocarlo. Eso del “do it yourself’’ es cool. ¿Puedo compararlo con la masturbación? Puedes tener una pareja pero a veces sólo se te antoja hacer las cosas tú solito. 


¿Qué autores consideras que son los más importantes de vuestra generación? (Tanto en poesía como en narrativa). 

Nuestra generación está cabrona. ¿Hay un límite de edad? Definitivamente, Tao Lin. Mil veces. Miranda July. Muchas, muchas veces. Es que la amo. Creo que necesito recomendaciones. ¿Me mandas tu lista? Me interesa tu lista. Leo muchos que no son de nuestra generación. Muchos muy, muy jóvenes son buenísimos. Muchos independientes que leo en blogger. Muchos con los que intercambio libros. Muchos que me inspiran. Muchos. Nunca demasiados. Muchos y qué bueno que son tantos. La poesía no está muerta, Luna. Nada muerta. 


¿Tienes proyectos literarios en mente? ¿Algún libro? ¿Alguna performance? 

Estoy escribiendo una colección de micro-cuentos. Tengo veinte. Todavía no termino. Quiero un libro. Los cuentos tienen nombre pero la colección no. Todavía no. En eso ando. Por lo pronto voy a imprimir la segunda edición de ‘make-believe love-making.’ 


¿Qué sería de tu vida y de tu literatura sin Internet? 

El sólo pensarlo me pone nerviosa. Pensé algo triste: tal vez sería psicóloga. Tal vez no escribiría. Empecé a escribir y después tuve un blog. No tendría un blog. Tengo pánico escénico. Me dan ataques de ansiedad. Soy demasiado nerviosa. Tal vez sería muy aburrida. Tal vez me conformaría con poco.   

27 comentarios:

richard chiem dijo...

this is incredible.

Sergio dijo...

who you are.

C.G.F. dijo...

"¿Lees a los clásicos? ¿Lees literatura europea?

Leí a Shakespeare (en español) cuando tenía 14 y me gustó. Creo que en realidad no leo literatura europea. Juro que sí soy cool. Quiéreme. Estoy inscrita en una clase de literatura española. Vamos a leer a Miguel de Unamuno."

Contrarréplica dijo...

Esa chica está muy buena, ¿no?

Anónimo dijo...

uá que interesante

sopadeajo dijo...

Dice Cioran lo siguiente que platino, desde luego, vale y además no reluce:

"Quisiera poder escribir con la libertad de un Saint-Simon, sin preocuparme de la gramática, sin caer en la superstición del uso correcto y el terror al solecismo. Hay que rozar en cada momento la incorrección, si se quiere imprimir una marcha animada al estilo. Cuidarlo, corregirlo, es matarlo."

He encontrado esta maravilla en Internet, de Cuadernos de Cioran, creo, traducido al castellano, porque tampoco había yo leído nunca a Cioran. Espero que es auténtico, y sí es falso, que no creo, es igualmente precioso . Pero la enseñanza de este fragmento es que lo que hay que entender es que lo contrario es ciertamente falso: incorregir, desnudar en sistemacía no es garantía ni de estilo ni de forma ni de fondo. Hay que ser conscientes de eso, palabra de aprendiz.

NubOsidad VaRiable dijo...

Fresco como el aliento de una ola.
Aunque como ella, mil que no lo escriben.
El mar esta lleno de agua.
Un saludico!

sopadeajo dijo...

"¡Es increíble hasta qué punto es poético el invierno!"
Cioran
"Cahiers, 1957-1972" (Gallimard, 1987)
1663 (Pág. 198 – 4)

sopadeajo dijo...

"Releo algunos poemas de Emily Dickinson. Emocionado hasta las lágrimas. Todo lo que de ella emana tiene el poder de trastornarme."
Cioran
"Cahiers, 1957-1972" (Gallimard, 1987)
1665 (Pág. 198 – 6)

sopadeajo dijo...

No soporto ni los poemas desaliñados, ni los excesivamente elaborados. Y sin embargo así son los que por todas partes nos proponen. Es algo de lo más penoso.
Cioran
"Cahiers, 1957-1972" (Gallimard, 1987)
1642 (Pág. 195 – 10)

sopadeajo dijo...

"La falsedad es más frecuente en el arte que en la vida. En ella cae el artista reflexivo, aquel que carece de instinto."
Cioran
1622 (Pág. 193 – 10)

sopadeajo dijo...

Montaigne, un sabio, no tuvo seguidores; Rousseau, un histérico odioso, suscita aún discípulos.
Cioran
1570 (Pág. 188 – 7)

sopadeajo dijo...

"X. me escribe que quiere enviarme a un muchacho muy leal, con carácter, etc., para que le dé algunos consejos en materia literaria. Le he respondido que no puedo hacerlo, por la sencilla razón de que no existen esa clase de consejos; pero el verdadero motivo de mi negativa es que dudo mucho que ese jóven, sin reproche moral alguno, posea a priori madera de escritor... No son nuestras cualidades, sino nuestros defectos los que prometen...."
Cioran
1507 (Pág. 182 – 4)

sopadeajo dijo...

"Salvo Villon y quizás Rimbaud, los poetas franceses son funcionarios del verso..., quiero decir que no son poetas, sino letrados. No hay nada que preguntarles y tampoco ellos esperan nada."
Cioran
1511 (Pág. 182 – 8)

Taun dijo...

Dios, que alguien le ponga un calcetín en la boca a ese de Cioran, ¿o qué? ¿Donde se ha hablado de Cioran en todo este post?

Muy buena esta batería de entradas, Luna. ¿Hay quinta entrega?

sopadeajo dijo...

Je n´ai pas cité Cioran pour vous épater ni pour que vous vous taisiez, mais pour que vous parliez sans dissonner, jóvenes et jóvenas. Sous les pavés, la plage. Bien entendu qu´il faut préalablement (d´abord Debord)soulever les pavés.

Anónimo dijo...

Sopadeajo, Debord et sa "société du spectacle". Ici, il y a aussi beaucoup de spectacle...Elle se promene avec ses amis (Taun) qui la défendent comme des chiens qui aboient. En géneral, moi, je ne suis pas partidaire de Cioran et je peux argumenter pourquoi, bien qu'il a dit des vérités comme celle de Rimbaud ou Villon.
"Sous les pavés, la plage". Tu es génial.

stephen tully dierks dijo...

i'm sorry i don't know spanish :( :'(

anonyme dijo...

J´aimerais assez, suffisamment, entendre une (petite) argumentation littéraire ou philosophique contre Cioran que je m´excuse d´avoir probablement trop cité, si vous avez le temps. Je crois, mais comme la croyance d´un rêve flou, je n´en suis pas vraiment sûr, qu´il était venu me voir, chez moi où j´habitais au détour du lycée, dans le Béarn, lorsqu´il faisait son tour de france en vélo mais je ne savais pas pourquoi il voulait me voir ni qui il était ni qui j´étais et ce n´était certainement pas moi qui avait demandé quoi que ce soit de lui ou d´autres, et de plus j´avais cru que ce n´était qu´une plaisenterie. Je ne sais point d´ailleurs si ce n´est qu´un rêve qui serait de toutes façons, vrai ou faux, mauvais; mais j´ai un vague souvenir de quelqu´un en vélo qui me disait qu´il était roumain sans que je comprenne pourquoi il me disait cela ni ce qu´il voulait. Je n´avais posé aucune question, je n´avais non plus rien compris ni rien demandé!
(no answer obviously expected)

Anónimo dijo...

A Sopadeajo o al anónimo situado en el comentario superior.
Qui es-tu? Je peux argumenter littéraire et philosophiquement sur Cioran, mais avant j'aimerais bien savoir ton identité. Cioran et le cyclisme...ton rêve était seulement un rêve ou il était réel? Quelle âge as-tu?

Luna Miguel dijo...

sil vús plé SEÑORES

allez discuter chez vous.
laissez moi tranquille.


plís.

Mr. dijo...

¿Alguien más está de acuerdo en la vieja idea de que lo totalmente nuevo es frívolo?

An dieser Modernität waren wir krank, - am faulen Frieden, am feigen Kompromiß, an der ganzen tugendhaften Unsauberkeit des modernen Ja und Nein.

Nietzsche, "El Anticristo", 1 (no tenía una edición española a mano).

Saluz, L.

sopadeajo dijo...

"¿Alguien más está de acuerdo en la vieja idea de que lo totalmente nuevo es frívolo?"

Sin poder, a mi pesar, entender la citación en alemán, por no hablar una sola palabra de esa lengua de la precisión, se puede comentar brevemente el encabezado , la tautología: lo totalmente nuevo no sólo es frívolo, es que no es. Si prescindimos totalmente de totalmente, se podría discutir si alguna vez alguien ha hecho algo nuevo -no digamos ya dicho- Hay que reconocer, aunque sólo fuera por constatación experimental, que lo nuevo aparece a lo sumo como en la resolución de las ecuaciones diferenciales matemáticas, muy paso a paso, infinitésimo a infinitésimo, con calculada lentitud.
Repetimos lo que otros en algún momento ya han dicho. Tarde o temparano, algún simio, con certeza estadística logrará mecanografiar esto que digo ahora palabra por palabra, entonación trás entonación, con cada coma, no sé si con menor inventividad ; queda por determinar quien lo escribió -y dónde y cuando- antes que yo lo hiciera, de quien estoy copiando esto que plasmo ahora sigilosamente, sin saberlo.

sopadeajo dijo...

Corrección-añadidura al comentario de las 18:08.No sería del todo incoveniente que el/la sufrido/da lector/ora añadiera mentalmente lo siguiente después de "inventividad", ", con mayor tiempo"

Anónimo dijo...

Hola Luna,

He estado viendo y reviendo enlaces que aparecen en tus últimas entradas. He de admitir que en la mayoría de los casos no me ha convencido lo que he leído, pero me ha parecido siempre interesante.
Aunque no guste el término de generación, desde la distancia en edad sí que se encuentran muchas características comunes entre estos jóvenes y tú, así como con otros poetas-bloggers que pululan por la red. Quizás sea demasiado pronto para analizarlo, pero la construcción identitaria y la proyección del yo en vuestra generación puramente internáutica son totalmente diferentes a las de generaciones anteriores como la mía. Esta serie de autores que comentas y enlazas seguramente serán tachados de superficiales, exhibicionistas, ególatras, etc. Lo curioso es que desde el romanticismo siempre ha sido así, cambian las formas pero no el arjé.
Al final lo que queda es la poesía y en este caso creo que la hay, aunque bastante verde. Algo así creo que le pasa a los dos libros tuyos que he leído, se ve que hay potencial y por momentos tienes punch, pero también creo que dentro de unos años cuando los re-visites posiblemente los leas con nostalgia y una cierta vergüenza.
Muchas gracias por la información y disculpa mi intromisión y las posibles molestias que te causen mis palabras.
Cordial saludo de un anónimo.

herocious dijo...

chevere

caterina dijo...

jo-der colegui con los políglotas