mi corazón humano se lava en la playa
Shuntaro Tanikawa
hemos comido tres bolas de arroz
rellenas de huevas de salmón y semillas pequeñas
huevas y semillas son lo mismo
huevas y semillas y el sabor extraño de un alga
recubriendo la merienda
el cansancio es más grande que el hambre
venimos de caminar entre las vías
para llegar a esta playa donde mi corazón saliva
venimos de poner una vela violeta
y de poner una lágrima
y de poner una moneda a la diosa de la misericordia
qué bonito rezan en Japón
qué bonito respiran
qué bonito lloran en templos de madera
en cuevas donde los dioses tienen mil caras
en montes custodiados por un ejército de budas bebé
a los que en verano riegan con agua pura
y a los que en invierno ponen pequeñas bufandas rojas
como si acaso tuvieran frío
o como si acaso su corazón también pudiera salivar
mi marido mira a los bebés con ojos de agua
yo nado en los suspiros de las mujeres que se agachan
para cantar con esos budas por sus hijos perdidos
mi marido mira a los bebés con boca de agua
yo me toco el ombligo y pido un deseo
mi marido mira a los bebés con sexo de agua
yo miro a una polilla aplastada en la arena de Kamakura
y es la quinta que encuentro en todo el viaje
si le arrancara las alas no daría miedo
su cabeza hueva naranja
su corazón limpio océano
su forma ovalada o frágil me recuerda a ese feto
al que nosotros despedimos en el templo
al que nosotros despedimos en el templo
Templo de Hase-dera,
Kamakura, Kanagawa
1 de agosto de 2015
2 comentarios:
"qué bonito rezan en Japón
qué bonito respiran
qué bonito lloran en templos de madera" <3
Estoy inundada con toda esa agua con que has escrito. Estoy asustada de la conclusión, de lo que he entendido o creído entender. Tengo miedo de decirlo y acabar como esas polillas.
Luna, tu estilo suave y doloroso, como las salsas suaves al tacto pero picantes en sabor.
Publicar un comentario