Et Monelle dit encore :
je te parlerai de mes paroles.
Les paroles sont des paroles tandis qu’elles sont parlées.
Les paroles conservées sont mortes et engendrent la pestilence.
Écoute mes paroles parlées et n’agis pas selon mes paroles écrites.
Ayant ainsi parlé dans la plaine, Monelle se tut et devint triste ;
car elle devait rentrer dans la nuit.
Et elle me dit de loin :
Oublie-moi et je te serai rendue.
(M.S.)
6 comentarios:
no entiendo mucho amore...xd
pero es bonita la foto
besitos
Qué bonita frase (tiene algo).´Sería un buen título para un cuento :-)
Hola Luna, lo primero tu blog está bastante bien, tiene buenas referencias jaja, lo segundo es decirte que he leido en AULA de El Mundo un artículo sobre ti, me ha impactado toda la cerrera artística que tienes!, la verdad es que a mi todo esto de la literatura me gusta (gané el VI certamen de Aula de El mundo), y, (perdón por la inmodestia) se me da bien jaja
Disfruta de Niza, tiene el encanto de todas las ciudades francesas, a mi encantan los idiomas (inglés, francés, italiano...) pagaría lo que sea por vivir una temporadita por alli...
me encanta la foto!
precioso el texto, pero un poco triste, ¿no?
Marcel, Marcel...
Publicar un comentario